21 juin 2025

Rapid' Trad : Red Arremer - Maikaimura Gaiden



La première fois que j'ai mis la main sur Gargoyle's Quest sur la bien nommée Nintendo Game Boy, première du nom, ça devait être aux alentours de 1992, je devais avoir 7 piges, et la cartouche montrait un gentil alien/chauve-souris ailé, tout vert et souriant ! Sous ces airs mignonets, dès le jeu lancé : je me suis heurté à 2 défis-surprises de chocs ! Le premier : on commence avec une vue de dessus, étrange, où l'on ne peut quasiment rien faire, à part errer façon RPG limité (moi qui n'avait jamais touché un RPG de ma vie, je comprenais rien, surtout que c'était tout en anglais !), puis des phases de side scrolling plus classiques, mais d'une dureté et d'une sévérité sans égale ! Enfin sans égale, c'est quand même un spin-off de Ghosts 'n Goblins, donc il fallait respecter la difficulté de la série, mais ça j'en savais rien ! Vu que le jeu était à un collègue, je n'ai pas fait plus loin que le premier stage, et de mémoire, même après des essais désespérés, je me suis dit : "what the fuck c'est quoi ce jeu de fou ?!", même pour l'époque ! J'ai toujours ressenti une sensation bizarre envers ce jeu, une jaquette qui appelle à du Mario-like, mais qui est en fait plus de Mystic Quest, entrecoupée de rencontres aléatoires façon Final Fantasy, dans lesquelles on évolue à la Castlevania, encore plus ardu ! Le gameplay est relativement propre et bien réalisé, mais le level-design reste tendu du slip et deux touches et t'es mort ! Les niveaux les plus compliqués restent ceux du début où l'on commence sans pouvoirs, sans grande durée de vol, et où il faut bien s'arrocher. 

Je ne suis pas peu fier de dire que je viens enfin, après 33 piges, et plusieurs essais, de le finir pour la première fois ! Bon, merci les savestates qui m'ont permis de gagner un temps précieux !

Je l'ai fait en anglais, et premier constat : bon sang, la traduction... 🤦‍♂️ Des renommages partout, certains foireux (RUSHIFELL pour LUCIFER, Makai a été traduit Ghoul realm à la place de Demon realm,...), des dialogues pas naturels, il faut répondre "OUI / NON" à des personnages qui ne nous posent même pas de questions, bref, pas ouf. Je connais bien les limitations des traducteurs de l'époque vis-à-vis du nombre de caractères à respecter sur l'écran, mais là, c'est compréhensible, mais pour peu qu'on s'intéresse au lore de Makaimura, c'est pas dingue. Du coup, je me lance dans quelques éclaircissements sur ce jeu : 

Titre
  • JP : レッドアリーマー 魔界村外伝
  • Prononciation JP : Reddo Ari-ma- Makaimura Gaiden
  • EN : Red Arremer - Makaimura spin-off
Déjà il y a beaucoup de choses à dire sur le titre : Red Arremer est le nom japonais du petit diablotin rouge que l'on combat en tant que boss de mi niveau dans le Stage 1 de Ghosts 'n Goblins. C'est donc aussi son nom dans ce jeu Game Boy au Japon. Dans la version occidentale, il se fait renommer "Firebrand". De plus, les PNJ vont lui préciser qu'il a la peau rouge, et qu'il ressemble au légendaire "Red Blaze". Fire + Rouge + Red : mais qu'est-ce qu'il fout en vert sur la pochette occidentale ?! 🤣

Deuxièmement, comme vous le savez peut-être, Makaimura, littéralement "Village du monde des démons" est le nom japonais original de Ghosts 'n Goblins.

Dos de la boîte

"魔界の世紀末決戦、勃発
人々の間で恐れられている魔界も、そこに棲む魔物たちにとっては、それなりの秩序と平和で満たされていた。しかし、そんな魔界の平和もついに破られる時が来た。遥か昔に消滅したはずの「黒い光」が甦ったのだ。敢然と立ち上がる魔界一の勇者「レッドアリーマー」。いよいよ、魔界の世紀末をかけた壮絶な戦いが始まる。"

La guerre de cette fin de siècle du monde des démons vient d'être déclenchée.
Le monde des démons, craint par les hommes, était empreint d'une forme d'ordre et de paix pour les démons qui l'habitaient. Cependant, le temps était venu où cette paix aller être brisée. Une "lumière noire" qui était censée avoir disparu depuis fort longtemps est réapparue. Le téméraire et héroïque démon "Red Arremer" se soulève et prend part à cette bataille sans merci du monde des démons de cette fin de siècle.

Description Nintendo

https://www.nintendo.com/jp/games/feature/nintendo-classics/d-7984_j/index.html

"魔界の危機。望みは悪魔の戦士・レッドアリーマー。
このタイトルは、1990年に発売されたゲームボーイ用のアクションゲームです。アクションゲーム『魔界村』の敵キャラクター・レッドアリーマーが、このゲームの主人公。謎の大軍団によって壊滅状態になった魔界を救うため、レッドアリーマーが立ち上がります。レッドアリーマーの特技は、空を飛んだり壁に張り付いたりするなどのアクションと敵を攻撃する魔力。敵と戦って新しい魔力を身につけていき、謎の大軍団との戦いに挑みます。"

Le monde des démons est en crise, et son seul espoir réside dans un guerrier démoniaque : Red Arremer.
Ce jeu d'action est sorti sur Game Boy en 1990. Red Arremer que l'on a pu apercevoir en tant qu'ennemi dans un autre jeu d'action "Makaimura" est ici le protagoniste de l'aventure. Afin de sauver un monde des démons entièrement ravagé par une grande armée mystérieuse, Red Arremer passe à l'action. Il pourra voler dans les airs et s'accrocher aux murs, utiliser ses pouvoirs magiques afin de combattre les ennemis, acquérir de nouveaux pouvoirs pour défier l'armée mystérieuse.

Légende (manuel page 2)

"黒き光放たれし時、魔界に消滅の危機訪れん
その力強大につき 全力をもって迎え撃つべし
もし、汝の力およばざることあれども 決して屈することなかれ 我らに赤き炎あり…
赤き炎、魔界を焼きつくす時 黒き光消滅せん"

Lorsque la lumière noire s'illuminera, le monde des démons périra
D'une telle puissance, seule une force combinée triomphera
Si tu te sens impuissant et dépassé, ne cède jamais : notre flamme rouge brûlera
Et lorsque de ces flammes rouges le monde des démons se consumera, alors seulement, la lumière noire disparaitra

Prologue (manuel pages 3 et 4)

"魔界を離れ、一人修業を重ねていた戦士レッドアリーマー。
そのもとに息も絶え絶えに魔界からの使者が訪れた。
傷ついた使者の話では、魔界に別の世界の大軍団が攻め寄せ魔界の戦士達は次々に倒されているという。
魔界は壊滅状態になり、魔界王ダークロードの消息も途絶えてしまったらしい…。

攻め寄せてきた謎の大軍団は伝説の「黒い光」のように圧倒的な力で魔界を危機におとしいれようとしているらしい。
伝説の黒い光とは、そして赤い炎とは…

“急げ、魔界へ、レッドアリーマー!”
奴らが魔界へ通じる地獄門を閉じてしまう前に!
謎の大軍団を倒す望みはおまえだけなのだ!"

Red Arremer, un guerrier qui a quitté le monde des démons, afin de s'entraîner seul.
C'est là qu'on messager du monde des démons, à bout de souffle et blessé, vint le chercher.
Selon lui, une armée venue d'un autre monde a dévasté le monde des démons, ses guerriers ont été vaincus les uns après les autres, et il semble qu'il n'y ait plus aucune nouvelle de Dark Lord, le roi du monde des démons...

Cette armée mystérieuse possède une force écrasante qui semblerait être la légendaire "lumière noire". Mais qu'est-ce que cette légendaire lumière noire ? Et que sont ces flammes rouges... ?

"Dépêche-toi de rejoindre le monde des démons, Red Arremer ! Avant qu'ils ne ferment la porte des enfers, menant au monde des démons ! Tu es notre seul espoir pour vaincre cette mystérieuse armée !"

Opening du jeu

"遥かな昔のこと 魔界に消滅の危機が訪れたという
別の世界の大軍団が 魔界に攻め寄せたのだ
その軍団の力の前に 魔界の戦士も次々と倒されていった
誰もが魔界の消滅を予感した時 魔界は赤い炎に包まれ 次の瞬間 大軍団は跡形もなく消え去ったという
そして 数百年の時が過ぎ去った今 魔界に再び消滅の危機が訪れている"

Il y a fort longtemps, le monde des démons se trouvait au bord de l'extinction. Une grande armée venue d'un autre monde mena la charge contre le monde de démons. Face à la puissance de ce corps d'armée, les guerriers du monde des démons furent vaincus les uns après les autres. Alors qu'on pressentait la disparition du monde des démons, ce dernier fut enveloppé par des flammes rouges, et l'instant d'après, la grande armée disparue sans laisser de traces. Aujourd'hui, des centaines d'années plus tard, le monde des démons se trouve de nouveau au bord de l'extinction.

Note : je vous recommande la re-traduction complète anglaise depuis le japonais, réalisée par le groupe Stardust Crusaders, que vous trouverez ici : https://www.romhacking.net/translations/4146/

26 janv. 2025

Tôei Manga Matsuri #1 : Juillet 1964

Les "Tôei Manga Matsuri", littéralement "Festival du Manga de la Tôei", étaient des projections de films (moyen métrages, animés ou live-action) dans les cinémas japonais, à destination des enfants. Les dates de sortie coïncidaient généralement avec les vacances d'été, de printemps, et occasionnellement d'hiver.

Date de sortie : mardi 21 Juillet 1964

Première affiche pour le festival

Lors de cette première édition, le nom affiché est "Tôei Manga Daikôshin" (La parade du Manga, まんが大行進), et les films proposés sont au nombre de 5 (mais 4 en simultané, explications ci-dessous). On peut lire sur l'affiche en accroche : "Le cadeau rêvé pour réunir parents et enfants !"

Eightman - Le pistolet à rayons laser / Robot 007 (エイトマン  光線銃レーザー / ロボット007)

Intégrale Blu-ray de la série TV sortie en 2023 au Japon
afin de célébrer les 60 ans de la série


  • Edition cinéma des épisodes 9 et 10 de la série TV animée éponyme
  • Noir & Blanc
  • Durée : 46 minutes
  • Série TV animée de 56 épisodes, diffusée de Novembre 1963 à Décembre 1964, réalisée par le studio d'animation TCJ (aujourd'hui Eiken), diffusée par TBS, et basée sur le manga éponyme de Kazumasa Hirai et Jirô Kuwata, lui-même publié dans le Weekly Shônen Magazine des éditions Kôdansha
  • Résumé :
Le pistolet à rayons laser

Un gang de braqueurs de banque, avec à leur tête le chef Gaugan, utilisent pour leurs méfaits un révolutionnaire pistolet à rayons laser. Le Détective Azuma (Eightman) enquête et découvre que ce pistolet a été créé par la Docteur Yukari Mizusawa. 6 ans plus tôt, le père de Yukari a été assassiné par un espion du nom de Müller. Afin d'assouvir son désir de vengeance, elle remit l'arme à Gaugan, à la seule condition qu'il organise une rencontre avec Müller. Durant la rencontre, désemparé, Müller supplie Gaugan de le sauver contre une grosse somme d'argent : Gaugan trahit Yukari, mais cette dernière évite la mort de justesse grâce à l'intervention d'Eightman : il désarme tous les bandits et détruit pour toujours le pistolet à rayons laser !
 
Robot 007

Un espion étranger se présente en compagnie de Robot 007, plus grand et plus fort qu'Eightman : ils ont pour mission de ramener Eightman dans leur pays. Lorsqu'Eightman apprend de la bouche du Docteur Tani qu'il a en réalité été conçu comme arme stratégique par ce pays, il décide finalement de combattre l'espion et 007. Au terme d'un combat acharné, 007 souhaite s'auto-détruire et emporter Eightman avec lui, provoquant une gigantesque explosion au large des côtes. Heureusement, Eightman sort de la mer indemne !
___

Tetsujin n°28 - La troupe de magiciens "Miracle" / La base sous-marine (鉄人28号 ミラクル魔術団 / 海底基地)


Intégrale DVD de la série TV animée sortie en 2014 au Japon
  • Edition cinéma des épisodes 30 et 31 de la série TV animée éponyme
  • Noir & Blanc
  • Durée : 47 minutes
  • Série TV animée de 97 épisodes, diffusée de Octobre 1963 à Novembre 1965, réalisée par le studio d'animation TCJ (aujourd'hui Eiken), diffusé par Fuji TV, et basée sur le manga éponyme de Mitsuteru Yokoyama, lui-même publié dans le magazine Shônen des éditions Kôbunsha
  • Résumé :
La troupe de magiciens "Miracle"

Au Japon, Hoax, un espion déguisé en magicien, donne un grand spectacle de magie avec sa troupe "Miracle". Le Docteur Ueno y assiste avec sa fille. Désireux de s'emparer des secrets des missiles et d'une quantité d'uranium, Hoax et sa troupe capturent le Docteur, et tentent de le faire parler sous la torture, en vain. Changeant de stratégie, ils essayent cette fois de capturer la fille du Docteur, mais ce plan échoue cette fois encore grâce aux forces de police du Commissaire Ohtsuka. Les 2 ravisseurs avouent qu'ils détiennent le Docteur : avions de chasse, tanks et voitures de police se rendent à la base secrète de Hoax et sa bande, au cœur des montagnes. S'ensuit une bataille au cours de laquelle Shôtarô et Tetsujin n°28 trouent la montagne et libèrent le Docteur, avant de décimer les appareils volants de Hoax, dont une pieuvre robot géante. Les troupes sont arrêtées, mais Hoax s'est déjà enfui à bord d'un avion...

 
La base sous-marine

Des dizaines de bombes explosent à travers la ville : magasins, métro, immeubles. Une ruse d'agents espions de Hoax (avec l'attirail complet : lunettes noires, chapeaux feutrés et grand manteau imperméable) afin d'attirer la police et leur tirer dessus. Ils profitent de cette confusion pour aller chez le Docteur Ueno, le capturer, et le faire monter dans un sous-marin, destination : le fond de la mer ! Hoax y a construit une base, et menace à nouveau le Docteur afin qu'il produise un carburant spécial pour les missiles. De son côté, Shôtarô poursuit en bateau des espions en fuite et fait appel à Tetsujin n°28, qui fonce vers la base, mais celui-ci est immobilisé par une pince géante sous-marine. Désemparé, mais faisant face à l'adversité, Shôtarô de retour sur la terre ferme confie au Commissaire Ohtsuka sa télécommande de Testujin n°28 accompagné d'une lettre, et décide de plonger seul jusqu'à la base grâce à une combinaison de plongée. Capturé et en compagnie du Docteur, ils s'enfuient in-extremis de la base, et Shôtarô détruit l'interrupteur commandant la grue sous-marine, libérant Tetsujin n°28. Ils sont repêchés par le Commissaire accompagné de toute une flotte navale militaire et des avions de chasse. S'ensuit une bataille où Tetsujin n°28 combat plusieurs robots pieuvre et anéantit la base sous-marine.


___

Fuji-maru du vent : le jeune ninja - La mystérieuse poupée arabe (少年忍者風のフジ丸 謎のアラビヤ人形)
  • Durée : 53 minutes
  • Noir & Blanc
  • Une semaine seulement après le début de sa projection, le film a été retiré du festival et remplacé. En effet, à partir de l'épisode 29 de la série TV éponyme, la Tôei a tout simplement retiré des crédits Sanpei Shirato, auteur originel des mangas sur lesquels s'appuient la série télé Fuji-maru
  • Série TV animée de 65 épisodes, diffusée de Juin 1964 à Août 1965, réalisée par le studio d'animation Tôei Dôga (aujourd'hui Tôei Animation), diffusé par NET (aujourd'hui TV Asahi), et basée sur les mangas "Ninja Tsumujikaze" et "Kaze no Ishimaru" de Sanpei Shirato
___

Ken l'enfant-loup - Un ami venu du cirque (狼少年ケン サーカスから来た仲間)

  • Episode 23 de la série animée TV éponyme
  • Durée : 24 minutes
  • Noir & Blanc
  • Série TV animée de 86 épisodes, diffusée de Novembre 1963 à Août 1965, réalisée par le studio d'animation Tôei Dôga (aujourd'hui Tôei Animation), diffusé par NET (aujourd'hui TV Asahi), sur une idée originale de Sadao Tsukioka
___

La troupe ninja Gekkô - le film (劇場版 忍者部隊月光)

Pochette avant de la version DVD
  • Durée : 78 minutes
  • Cinémascope
  • Seul film Live-action du festival
  • Film qui a remplacé la projection de Fuji-maru après sa semaine d'exploitation, dès le mardi 28 Juillet 1964
  • Gekkô signifie "Clair de Lune"
  • Série Live-action en noir et blanc de 117 épisodes, diffusée de Janvier 1964 à Mars 1966, et basé à l'origine sur le manga "La troupe des jeunes garçons ninjas Gekkô" de Tatsuo Yoshida, qui se déroulait pendant la Seconde Guerre Mondiale, et dont les protagonistes étaient plus jeunes que dans la série TV
Couverture avant de l'édition Kanzenban du 
manga, éditée en 2006 au Japon

Publicité du festival mise à jour
suite au changement de programme

Les spectateurs assistant à ces projections recevaient une planche de timbres "Tôei Manga Timbres magiques", ou se voyaient échanger des patchs pour les habits en amenant leurs billets de cinéma dans les magasins Asashi Shoes participants, ou encore des amandes Glico (Glico étant l'un des partenaires de la série TV animée Tetsujin n°28)



20 janv. 2025

Rapid' Trad : Mortal Kombat sur Mega Drive & Super Famicom

MK. Aim Motherfuckin' Kay. Deux lettres essentielles dans l'univers du jeu vidéo, qui pour une partie de la population française signifie Masseur Kinésithérapeute, et qui pour les vrais est une lettre d'amour aux jeunes kids des 90's assoiffés que nous étions : personnages rotoscopés plus vrais que nature (comme dans les films !), combats sanguinolents à souhait calqués sur les action-movies des 80's, ambiance folle avec un univers déjà bien ancré entre héros américains sci-fi, mythologie japonaise, et hommage aux films de kung-fu asiatiques, gameplay novateur et simple à prendre en main, et surtout : les fatalities ! Mortal Kombat premier du nom résonne particulièrement chez moi, car pour une raison de "vouloir ce que je ne possède pas", certainement, je préférai aller jouer chez un pote qui avait la version Mega Drive, alors que je possédais déjà la version MK II Super Nintendo ! Les musiques, l'activation du sang, et le look and feel brut sur Mega Drive était 2-steps au dessus de ce que j'avais à la maison. Problème de la version Mega Drive cependant : la manette 3 boutons pour un schéma de jeu prévu à 5 mouvements : LP, HP, LK, HK et BLOCK. Le bouton A servait à la fois de LP et HP dépendamment de la situation, et le pire : START pour bloquer ! Mais quand tu sortais ta Fatality en moins de 2,5 secondes sur ton pote, placé au bon endroit, que l'écran passait au noir, et qu'il cramait sec ou que sa tête était arraché de son corps avec la colonne vertébrale toujours attaché à son crâne : mec, t'étais le roi d'Earthrealm !

Mortal Kombat est sorti en Octobre 1992 en Arcade, et 1 an plus tard sur consoles au US et Europe. Au Japon, il faudra attendre Décembre 93 pour la version SFC, Mai 94 pour la version Mega Drive et Juin 94 pour la version Mega CD.

La traduction proposée ci-dessous est celle du dos de la pochette Mega Drive car c'est la plus fournie des trois : 1 texte principal et 9 légendes. Les versions SFC et MCD ont respectivement 6 et 5 légendes.

  • Mortal Kombat - Shinken Kôrin Densetsu (神拳降臨伝説) = La légende de l'avènement du Poing Divin
    • Note 1 : "Shinken", exactement écrit comme dans "Hokuto Shinken"
    • Note 2 : La version MCD possède le suffixe Kanzenban (完全版) = version parfaite/complète
  • Des rafales de "Hologram Attacks"
  • Domine grâce à la technique spéciale Hôôken ! (le poing du Phénix)
  • Voici les 7 plus puissants combattants de la Terre
  • Décide du Finish
  • Bats GORO, mi-homme mi-dragon
  • Sors ton "Battle Harpoon"
  • Voici la violente attaque spéciale de Raiden
  • Dévoile ta puissance
  • Ces combats virevoltants n'ayant lieu qu'une fois tous les 500 ans, et attendus dans le monde entier, vont débuter ! Pourras-tu suivre la vitesse extraordinaire de cette tornade de coups spéciaux ?!



3 août 2024

Rapid' Trad : "SD Battle Oozumô : Heisei Hero Basho" (1990) sur Famicom

 

"SDバトル大相撲 平成ヒーロー場所", qui pourrait être traduit par "SD Battle Sumô : Tournoi de Héros de l'ère Heisei", est sorti en Avril 1990 sur Famicom. C'est un "versus fighting sumô" en 1-contre-1, pouvant se jouer jusqu'à 2 joueurs. C'est le tout premier jeu de la série "Compati Hero".

  • SD : Super Deformed
  • Oozumô : Lutte Sumô professionnelle
  • Heisei : ère japonaise correspondant au règne de Akihito, s'étalant sur 30 ans, de Janvier 1989 à Avril 2019
  • Basho : signifie dans le langage courant "un endroit", "un lieu", mais dans le contexte du Sumô, cela signifie "un tournoi de Sumô"
Jaquette arrière

"SD角界は、そりゃもう大騒ぎさ!世紀の4大ヒーローが今つどう!今回かれらは力士に扮しての戦いに挑むぞ。国技館、宇宙、ビルの屋上に舞台を移して壮烈なバトルが繰り広げられるんだ。好きなヒーローを一人選ぼう!!闘って、闘って、闘いぬいて、夢の横綱を目指すんだ。"

"Le monde du Sumô SD est en ébullition ! Les 4 grands héros de notre siècle se sont réunis ! Cette fois, ils enfileront la tenue de lutteurs Sumô, prêts à en découdre. Des combats héroïques vont se dérouler tour-à-tour au Kokugikan, dans l'espace, et sur les toits des gratte-ciels. Choisis ton héros préféré, et combat encore et encore afin de devenir le Yokozuna de tes rêves !!"

Caractéristiques
  • C'est un jeu de Sumô avec les personnages cultes tokusatsu, mecha et originaux Banpresto. Ils enfilent leur mawashi, montent sur le dohyô, s'encouragent mutuellement et travaillent dur pour devenir Yokozuna
  • Le bouton A + croix directionnelle = Tsuppari (mettre des baffes) et Oshi-dashi (pousser/repousser l'adversaire). Le bouton B + croix directionnelle = Tsuri-dashi (porter l'adversaire par son mawashi) et Nage (projections de différentes sortes)
  • Plusieurs coups spéciaux peuvent aussi être utilisés : lorsque vous perdez 40% de votre énergie (8/20èmes de la barre rouge) et qu'il y a une certaine distance avec l'adversaire, la jauge "Ouest (西方) / Est (東方)" clignote, et le joueur peut appuyer sur le bouton B pour sortir sa technique ultime
  • Quelques personnages peuvent gagner en puissance : Kamen Rider RX peut se transformer en Bio Rider et Robo Rider, Live Robot en Super Live Robot et Silva en Balzion. Lorsque vous perdez 70% de votre énergie (14/20èmes de la barre rouge), et que la case du joueur clignote, en appuyant sur A+B simultanément, cela vous permet de vous transformer et de rétablir intégralement votre santé
  • C'est un des rares jeux Compati Hero Series où les Super Robots Sentai apparaissent, en dehors de "Tokusatsu Bôken Katsugeki : Super Hero Retsuden" sur Dreamcast
  • Il arrive que les Hoyakata poussent des cris d'encouragement durant les matchs
  • Le jeu est de plus en plus difficile en fonction de l'avancée dans les niveaux
  • La seule façon de continuer est par mot de passe
22 personnages

ÉcurieRangPersonnage
M78
Hoyakata : Noboru Tsuburaya
Maegashira 2Ultraman
Maegashira 8Ultraseven
YokozunaUltraman Tarô
SekiwakeUltraman Ace
Maegashira 12Alien Baltan
Rider
Hoyakata : Shôtarô Ishinomori
Maegashira 9Kamen Rider 1
Maegashira 7Kamen Rider 2
Maegashira 3Kamen Rider V3
YokozunaKamen Rider Black RX
SekiwakeShadow Moon
MS (Mobile Suit)
Hoyakata : Yoshiyuki Tomino
Maegashira 11Gundam NT-1 Alex
Maegashira 5Gundam Mk-II
Yokozunaν Gundam
KomusubiHyaku Shiki Kai
OozekiZeong
Sentai
Hoyakata : Yoshinori Watanabe
Maegashira 6Turbo Robot
Maegashira 10Flash King
KomusubiGreat Five
YokozunaLive Robot
Maegashira 4Bio Hunter Silva
Originals
Gyôji : Makoto Yamashina
Maegashira 1BanpreKid
OozekiGreat Raimon

Explications

  • Maegashira (前頭) : 5ème rang
  • Komusubi (小結) : 4ème rang
  • Sekiwake (関脇) : 3ème rang
  • Ōzeki (大関) : 2ème rang
  • Yokozuna (横綱) : 1er rang, le plus élevé
  • Hoyakata (親方) : maître d'écurie de sumô
  • Gyôji (行司) : arbitre de sumô
  • Noboru Tsuburaya (1935 - 1995) : Deuxième fils d'Eiji Tsuburaya (fondateur de la société Tsuburaya Productions, et créateur de la licence Ultraman), et troisième président de Tsuburaya Productions
  • Shôtarô Ishinomori (1938 - 1998) : mangaka prolifique à l'origine entre autres des licences Kamen Rider, Super Sentai, ou encore Cyborg 009
  • Yoshiyuki Tomino (1941 - ) : créateur de la franchise Mobile Suit Gundam
  • Yoshinori Watanabe (1930 - 2019) : producteur et vice-président de la Tôei, société de production des licences Kamen Rider et Super Sentai
  • Makoto Yamashina (1945 - ) : fils de Naoharu Yamashina (fondateur de la société Bandai), et président de la société à partir de Mai 1980
  • M78 : La nébuleuse fictive M78 est l'endroit où se situe le monde d'origine des Ultras : "La Terre de Lumière"
Licences représentées 
  • Ultraman (1966)
  • Ultraseven (1967)
  • Kamen Rider (1971)
  • Ultraman Ace (1972)
  • Ultraman Tarô (1973)
  • Kamen Rider V3 (1973)
  • Mobile Suit Gundam (1979)
  • Chôdenshi Bioman (1984)
  • Mobile Suit Zeta Gundam (1985)
  • Mobile Suit Zeta Gundam : Mobile Suit Variations (1985)
  • Chôshinsei Flashman (1986)
  • Kamen Rider Black (1987)
  • Hikari Sentai Maskman (1987)
  • Kamen Rider Black RX (1988)
  • Chôjû Sentai Liveman (1988)
  • Mobile Suit Gundam: Char's Counterattack (1988)
  • Mobile Suit Gundam 0080: War in the Pocket (1989)
  • Kôsoku Sentai Turboranger (1989)
Gameplay


Publicité


Il y a encore beaucoup d'informations concernant le jeu, n'hésitez pas à me dire en commentaire si vous voulez en savoir plus

29 juil. 2024

Rapid' Trad : "Shuffle Fight" (1992) sur Famicom

Jaquette arrière : "信じられるか、このメンバー!?古今東西、無敵の巨大ロボットが一堂に集結。FC版カード式国盗りボードゲームで勝負に出る!相次ぐ波乱をくぐり抜け、敵ボス倒し、目指すは天下統一!果たして真の最強ロボの栄冠は誰のもの!?"

"Venus des quatre coins de la planète et réunis en un seul lieu, ces invincibles robots géants forment les membres d'une même équipe, incroyable non ?! Empare-toi des territoires dans ce jeu de plateau à base de cartes à jouer, version Famicom ! Fraye-toi un chemin à travers des batailles successives, viens à bout des boss ennemis, et vise l'unification du monde ! Qui sera au final couronné comme le véritable robot le plus fort ?!"

Sorti en Octobre 1992 au Japon sur Famicom (soit près de 2 ans après la sortie de la Super Famicom, et 1 an et demi après la sortie de la plus récente licence représentée : Mobile Suit Gundam F91), Shuffle Fight (シャッフルファイト) est développé par Pandora Box pour le compte de Banpresto/Bandai. Il fait partie de la longue série Compati Hero regroupant les grandes licences tokusatsu / mecha japonaises, telles que Kamen Rider, Ultraman, Gundam, Mazinger Z ou encore Godzilla, le tout à la sauce SD (Super Deformed). (À noter que lors de la sortie du site officiel Compati en 2011 célébrant les 20 ans de la série, ce jeu n'apparait pas dans la frise chronologique officielle)

Histoire, tirée des pages 3 et 4 du manuel d'utilisation :

"スーパーロボットの世界。ここは、力の源であるカードメタルによって支えられ、平和が保たれたいた。しかし、その平和は邪悪なるザクバラン帝国によって破られてしまった。ザクバラン帝国の帝王ダルガスが、カードメタルの略奪を始めたのだ。残り7枚のカードメタルがそろえば、究極の魔獣機ガルシアスを復活させることができる。そうなったらザクバラン帝国の支配は完全なものとなってしまうだろう。スーパーロボットのヒーローたちよ、力を合わせてダルガスの野望をくじくのだ!!"

"Le monde des Super Robots. Ici, la paix a pu être préservée grâce aux Card Metal, source de puissance. Cependant, cette paix a volé en éclat à cause du perfide Empire Zakubaran, son empereur Dalkas ayant commencé le pillage des Card Metal : si les 7 Card Metal restantes venaient à être réunies, l'ultime bête démoniaque Galcias serait ressuscitée. Et alors, la domination de l'Empire Zakubaran serait totale. Héros Super Robots, unissez vos forces, et renversez les ambitions de Dalkas !!"

Dans ce jeu, les séries représentées sont :

  • Mobile Suit Zeta Gundam (1985, Sunrise)
  • Mobile Suit Gundam ZZ (1986, Sunrise)
  • Mobile Suit Gundam: Char's Counterattack (1988, Sunrise)
  • Mobile Suit Gundam 0080: War in the Pocket (1989, Sunrise)
  • Mobile Suit Gundam F91 (1991, Sunrise)
  • Missing Mobile Suit Variation (1990, Sunrise)
  • Invincible Super Man Zambot 3 (1977, Sunrise)
  • Invincible Steel Man Daitarn 3 (1978, Sunrise)
  • Invincible Robo Trider G7 (1980, Sunrise)
  • Saikyô Robo Daiôja (1981, Sunrise)
  • Heavy Metal L-Gaim (1984, Sunrise)
  • Combat Mecha Xabungle (1982, Sunrise)
  • Metal Armor Dragonar (1987, Sunrise)
  • Mazinger Z (1972, Tôei Animation)
  • Great Mazinger (1974, Tôei Animation)
  • Getter Robo (1974, Tôei Animation)
  • Getter Robo G (1975, Tôei Animation)
  • UFO Robot Grendizer (1975, Tôei Animation)
  • Chôdenji Robo Combattler V (1976, Tôei Animation)
  • Chôdenji Mashin Voltes V (1977, Tôei Animation / Sunrise)
  • Tôshô Daimos (1978, Tôei Animation / Sunrise)
  • Future Robot Daltanious (1979, Tôei Animation / Sunrise)
  • Space Emperor God Sigma (1980, Tôei Animation)
  • Lightspeed Electroid Albegas (1983, Tôei Animation)
  • Banpresto originals :
    • Cybuster
    • Dalkas
    • Crusader
    • Galcias
"Shuffle" en anglais peut se traduire par "battre les cartes", "mélanger". Il a reçu les notes de 5, 6, 4, et 3 dans le magazine Famitsu, ce qui lui donne un moyen 18/40. Sur la pochette on peut voir en partant du haut et dans le sens des aiguilles d'une montre : Getter Robo G, Xabungle, Gundam F91, Combattler V, Mazinger Z, et Daltanious.