Affichage des articles dont le libellé est Tetsuo Hara. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Tetsuo Hara. Afficher tous les articles

23 juin 2024

Hokuto no Ken - Shinsôban (tomes 3 à 18) - commentaires d'auteurs


Suivant la logique des tomes 1 & 2, voici la liste des commentaires d'autres mangakas à propos de l'œuvre Hokuto no Ken, commentaires complets disponibles à l'intérieur de la nouvelle édition Shinsôban. J'y ai rajouté les adjectifs et verbes qu'on retrouve sur les obi publicitaires pour véhiculer les émotions ressenties par ces mangakas.

Tome 3 par Osamu Akimoto (秋本 治), auteur de KochiKame
"漫画界に衝撃"
"Un véritable choc dans le monde du Manga"
昂る = Être excité

Tome 4 par Masanori Morita (森田まさのり), auteur de Rokudenashi Blues, ROOKIES
"ラオウの名シーンを手掛けた"
"J'ai pu travailler sur cette scène mythique de Raoh"
誇る = Être fier

Tome 5 par Yoshihiro Togahi (冨樫義博), auteur de Yû Yû Hakusho, HUNTER x HUNTER
"夢中で読み耽り模写しまくり、続きを夢想した。この作品のお陰で私は此処にいます。"
"J'étais littéralement absorbé par la lecture, je recopiais tout, et je m'imaginais la suite de l'histoire.  J'en suis là aujourd'hui grâce à cette œuvre."
夢想 = Rêverie

Tome 6 par Yasuhisa Hara (原泰久), auteur de Kingdom
"週刊少年ジャンプにて、第一話目からずっと読ませて頂いておりました! とにかく漫画の面白さが詰まっており、言葉に尽くせないほど多大な影響を受けました。"
"J'ai lu avec ferveur depuis la sortie du premier chapitre dans Weekly Shônen Jump ! Un manga rempli de moments forts, il a eu une telle influence sur moi que je ne saurai la retranscrire avec des mots."
敬愛 = Respect affectueux

Tome 7 par Shin'ichi Sakamoto (坂本眞一), auteur de Kokô no Hito / Ascension
"世界一美しい"
"D'une beauté incomparable"
恍惚 = Extase

Tome 8 par Kenshi Hirokane (弘兼 憲史), auteur de Hello Harinezumi, et la série des Kôsaku Shima
"誇らしい!"
"Je suis tellement fier !"
共鳴 = Résonance

Tome 9 par Toshio Sako (迫稔雄), auteur de Usogui
"永遠に不滅"
"Immortel et indestructible pour l'éternité"
歓喜 = Exultation

Tome 10 par Ajichika (アジチカ), auteurs de Valkyrie Apocalypse
"どのキャラも魅力的すぎます!"
"Chacun des personnages est fascinant !"
驚嘆 = Merveilleux

Tome 11 par Tsukasa Hôjô (北条司), auteur de Cat's Eye, CITY HUNTER
"絶妙なバランス感覚"
"Un sens inouï de l'équilibre"
激賞 = Louanges enthousiastes

Tome 12 par Gôshô Aoyama (青山剛昌), auteur de Détective Conan
"「宿敵」と書いて「????」"
"Écrire '????' pour 'Ennemi juré'"
感銘 = Grande émotion

Tome 13 par Rumiko Takahashi (高橋留美子), autrice de Ranma 1/2, InuYasha
"名セリフで心をわし掴み"
"Cette fameuse phrase a sû saisir mon cœur"
超昂揚 = Super exaltation

Tome 14 par Ryûji Tsugihara (次原隆二), auteur de Yoroshiku Megadock
"エポックメイキングな作品"
"Une œuvre charnière"
大絶賛 = Grande admiration

Tome 15 par Chie Shinkyû (新久千映), auteur de Wakakozake, Mikako 72 sai
"もはや暮らしの一部"
"L'œuvre fait dorénavant partie de notre quotidien"
心酔 = Enthousiasme

Tome 16 par Kazuhito Fujita (藤田和日郎), auteur de Karakuri Circus, Ushio to Tora
"もんのすごい漫画"
"Un Manga renversant"
熱狂 = Engouement

Tome 17 par Yoshihiro Takahashi (高橋よしひろ), auteur de Ginga: Nagareboshi Gin, Ginga Densetsu WEED
"僕の恩人"
"Mon bienfaiteur"
追懐 = Souvenirs

Tome 18 par Nobuhiko Horie (堀江信彦), responsable éditorial de Hokuto no Ken à l'époque de sa création et parution dans le Weekly Shônen Jump
"まだ終わっていない"
"Ce n'est pas encore fini"
滾る = Déborder d'émotions

1 févr. 2016

Ikusa no Ko

Ikusa no Ko (いくさの子, littéralement "l'enfant de la guerre") la nouvelle série de Tetsuo Hara et Nobuhiko Horié est publiée depuis Mai 2011 au Japon. Elle conte les aventures romancées d'Oda Nobunaga, le premier unificateur ou conquérant (selon le point de vue) du Japon, depuis son enfance en 1545. Nobuhiko Horié est un collaborateur de longue date de Tetsuo Hara : éditeur au Shônen Jump dans les années 80, et éditeur en chef du défunt Comic Bunch, Horié a collaboré avec Hara sur Bonolon et Gifûdô récemment. Pour la petite anecdote, au début des 80's, Horié aurait suggéré à Hara de dessiner un manga à propos d'un artiste martial terrassant ses ennemis en utilisant leurs points d'acuponcture ! Ça ne vous rappelle rien ? :D

Ikusa no Ko n'est pas prévu chez nous, et je doute qu'il le soit un jour, le thème (tout comme Gifûdô) étant très japono-japonais. Mais qui sait, Keiji a bien été édité sous nos latitudes chez Casterman. Pour lire le tome 1 (en anglais), ça se passe chez les fantraducteurs de bon goût d'Hokuto no Gun : http://www.hokutonogun.com/?page_id=5#INK

Les tomes 1 à 8
Le tome 8 est paru en Décembre 2015 au Japon, le manga est toujours en cours de prépublication dans le Monthly Comic Zenon

Comic Zenon #2 2016