Tomes 16 à 20 (Arc "Vearn Palace")
Note de traduction concernant l'arc scénaristique : le Vearn Palace est comme son nom l'indique le palais où réside Vearn. En Kanjis uniquement, il se nomme 大魔宮 = Daimakyû = Le Grand Palais Démoniaque. Cependant, la lecture Furigana (petits caractères au dessus des Kanjis aidant les plus jeunes lecteurs) est exceptionnellement en Katakana : バーンパレス = Bân Paresu = Vearn Palace. C'est très commun dans les Shônen Mangas, c'est une figure de style pour les noms propres, afin de donner une deuxième forme de lecture spécifiquement plus occidentale/anglophone aux Kanjis. L'autre sens est aussi vrai : le scénariste aurait très bien pu écrire uniquement バーンパレス sans Kanjis, mais il souhaitait que ce soit plus imagé, donc même si on ne sait pas ce que veut dire "Bân Paresu" en Katakana, grâce aux Kanjis, on sait que c'est un Grand Palais Démoniaque. Dans l'univers de DnD, on ne dira/lire pas Daimakyû, ou Grand Palais Démoniaque, ou Palais de Vearn, mais "Vearn Palace". D'ailleurs, la traduction française officielle de Tonkam conserve bien le côté anglophone de ce nom propre.
Bulle de droite |
Les tomes 21 à 25 constituant le dernier arc sortiront les 4 Juin et 2 Juillet !
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire