- TITIRE (jp) :スーパーロボット大戦外伝 魔装機神 - THE LORD OF ELEMENTAL
- TITRE (fr) : Spin-off de la Grande Guerre des Supers Robots : Dieux à l'Armure Maléfique - Le Seigneur des Éléments
- Console : Super Famicom de Nintendo
- Sortie japonaise : Mars 1996
- Sortie occidentale : jamais. Il y a cependant une fan-traduction intégrale du jeu en anglais par l'équipe Aeon Genesis, sortie 22 ans plus tard, en 2018 : CDRomance.com / Romhacking.net
Traduction titre
Décomposition de Ma-Sô-Ki-Shin (kanjis qui ne sont pour ainsi dire jamais associés pour faire des mots connus, sauf peut-être Sôki dans le milieu du BTP pour dire "machine d'installation" ?) :
- 魔 (Ma) : Démoniaque, maléfique, magique (kanji arboré par Piccolo Daimaô dans Dragon Ball)
- 装 (Sô) : Vêtement, habillage, porter, décoration
- 機 (Ki) : Machine
- 神 (Shin) : Dieu, divin, spirituel (kanji arboré par Kami-sama dans Dragon Ball)
Donc Masôki Shin, peut être traduit par "Dieux à l'armure maléfique". Et Masô Kishin, peut être traduit par "Dieux mécaniques à l'habit démoniaque". Bref vous avez compris le concept, ce n'est pas une association classique de 2 ou 3 ou 4 kanjis pour former un nom commun, c'est vraiment 4 kanjis collés côte à côte pour véhiculer une idée globale, un nom propre, un concept. Je le garderai tel quel dans la traduction.
Traduction jaquette arrière
Des combats palpitants venus d'un autre monde ! Voici enfin débarquer les Masô Kishin !!
Les Masô Kishin se livrent des batailles dramatiques dans le monde caverneux de La Guias, à l'intérieur même de la Terre ! Ce jeu est rempli de toutes nouvelles fonctionnalités, ainsi que d'un scénario à couper le souffle. La célèbre série "Super Robot Taisen" va provoquer à nouveau un ouragan sur son passage !!
Note
Remarquez l'utilisation de "isekai" (異世界 = "autre monde"), concept rare à l'époque, mais tellement galvaudé et usé jusqu'à la moëlle par les éditeurs mangas / producteurs d'animés nippons de ces dernières années, en manque d'idées et d'argent facile, qu'il en devient détestable par sa philosophie grossière, opportuniste, rentre-dedans et bon marché, à l'opposé d'œuvres pleines qui se suffisent à elle-mêmes : qu'est-ce que vous allez nous foutre de l'isekai dans Hokuto no Ken ou City Hunter et dénaturer, contredire et salir des œuvres cultes qui se suffisaient entièrement à elle-même dans leur univers ! Allez, le p'tit crachat sur le isekai, c'est fait.
Publicité TV accompagnant la sortie du jeu en Mars 1996
Mode "démo" du jeu


Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire