23 juin 2024

Hokuto no Ken - Shinsôban (tomes 3 à 18) - commentaires d'auteurs


Suivant la logique des tomes 1 & 2, voici la liste des commentaires d'autres mangakas à propos de l'œuvre Hokuto no Ken, commentaires complets disponibles à l'intérieur de la nouvelle édition Shinsôban. J'y ai rajouté les adjectifs et verbes qu'on retrouve sur les obi publicitaires pour véhiculer les émotions ressenties par ces mangakas.

Tome 3 par Osamu Akimoto (秋本 治), auteur de KochiKame
"漫画界に衝撃"
"Un véritable choc dans le monde du Manga"
昂る = Être excité

Tome 4 par Masanori Morita (森田まさのり), auteur de Rokudenashi Blues, ROOKIES
"ラオウの名シーンを手掛けた"
"J'ai pu travailler sur cette scène mythique de Raoh"
誇る = Être fier

Tome 5 par Yoshihiro Togahi (冨樫義博), auteur de Yû Yû Hakusho, HUNTER x HUNTER
"夢中で読み耽り模写しまくり、続きを夢想した。この作品のお陰で私は此処にいます。"
"J'étais littéralement absorbé par la lecture, je recopiais tout, et je m'imaginais la suite de l'histoire.  J'en suis là aujourd'hui grâce à cette œuvre."
夢想 = Rêverie

Tome 6 par Yasuhisa Hara (原泰久), auteur de Kingdom
"週刊少年ジャンプにて、第一話目からずっと読ませて頂いておりました! とにかく漫画の面白さが詰まっており、言葉に尽くせないほど多大な影響を受けました。"
"J'ai lu avec ferveur depuis la sortie du premier chapitre dans Weekly Shônen Jump ! Un manga rempli de moments forts, il a eu une telle influence sur moi que je ne saurai la retranscrire avec des mots."
敬愛 = Respect affectueux

Tome 7 par Shin'ichi Sakamoto (坂本眞一), auteur de Kokô no Hito / Ascension
"世界一美しい"
"D'une beauté incomparable"
恍惚 = Extase

Tome 8 par Kenshi Hirokane (弘兼 憲史), auteur de Hello Harinezumi, et la série des Kôsaku Shima
"誇らしい!"
"Je suis tellement fier !"
共鳴 = Résonance

Tome 9 par Toshio Sako (迫稔雄), auteur de Usogui
"永遠に不滅"
"Immortel et indestructible pour l'éternité"
歓喜 = Exultation

Tome 10 par Ajichika (アジチカ), auteurs de Valkyrie Apocalypse
"どのキャラも魅力的すぎます!"
"Chacun des personnages est fascinant !"
驚嘆 = Merveilleux

Tome 11 par Tsukasa Hôjô (北条司), auteur de Cat's Eye, CITY HUNTER
"絶妙なバランス感覚"
"Un sens inouï de l'équilibre"
激賞 = Louanges enthousiastes

Tome 12 par Gôshô Aoyama (青山剛昌), auteur de Détective Conan
"「宿敵」と書いて「????」"
"Écrire '????' pour 'Ennemi juré'"
感銘 = Grande émotion

Tome 13 par Rumiko Takahashi (高橋留美子), autrice de Ranma 1/2, InuYasha
"名セリフで心をわし掴み"
"Cette fameuse phrase a sû saisir mon cœur"
超昂揚 = Super exaltation

Tome 14 par Ryûji Tsugihara (次原隆二), auteur de Yoroshiku Megadock
"エポックメイキングな作品"
"Une œuvre charnière"
大絶賛 = Grande admiration

Tome 15 par Chie Shinkyû (新久千映), auteur de Wakakozake, Mikako 72 sai
"もはや暮らしの一部"
"L'œuvre fait dorénavant partie de notre quotidien"
心酔 = Enthousiasme

Tome 16 par Kazuhito Fujita (藤田和日郎), auteur de Karakuri Circus, Ushio to Tora
"もんのすごい漫画"
"Un Manga renversant"
熱狂 = Engouement

Tome 17 par Yoshihiro Takahashi (高橋よしひろ), auteur de Ginga: Nagareboshi Gin, Ginga Densetsu WEED
"僕の恩人"
"Mon bienfaiteur"
追懐 = Souvenirs

Tome 18 par Nobuhiko Horie (堀江信彦), responsable éditorial de Hokuto no Ken à l'époque de sa création et parution dans le Weekly Shônen Jump
"まだ終わっていない"
"Ce n'est pas encore fini"
滾る = Déborder d'émotions

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire